Thứ Sáu, 1 tháng 3, 2013

屁 合 戦 - Trận chiến Rắm


Xin lỗi các Bạn, vì đã qua Rằm.
Vui cuối tuần.

Bức tranh 200 năm tuổi của Nhật Bản có tên He-gassen
(nghĩa nôm na là “Trận chiến rắm”)
Nó lá cải, điều đó thì đã rõ, nhưng vấn đề không phải ở chỗ ấy, mà ở chỗ.

Thứ nhất, nó lá cải ở hạng làng nhàng, xem được, không được đùng đoàng như Dân trí (“Đêm giật mình thức giấc, tưởng vợ là… tử thi“, không được bất trị như Phụ nữ Today (“Tôi đã phá trinh em gái vợ“); không được mặt dày như Dân Việt (“Oái oăm trai 15 hiếp gái 18“), không được tạp nham đặc sệt như Ngôi sao (“Chó chết khi đang phẫu thuật nâng cơ mặt“), không được thô bỉ tầm phào như Giáo dục (“Những bức ảnh tố cáo sự thật về vòng một lép xẹp của mỹ nhân Việt“) và không được thản nhiên một cục như VnEx (“Tôi chán chồng“). (theo Phạm Thị Hoài).

PS. Những bức tranh He-gassen





















Còn rất nhiều, nếu ngại đọc báo, bạn nhờ google xem thêm. Từ khóa 'He-gassen'.




PS. 

1812 and Japanese Fart Wars



10 nhận xét:

  1. Chời ơi, người Nhật thật là bậy bạ quá hen?

    Trả lờiXóa
  2. Đôi khi phải có một ý nghĩa nào đó chứ nhỉ? Cũng giống như ta, có những chuyện ta chỉ cần nói vài từ ta đã hiểu nhau, do vậy ta phải hiểu văn hóa của họ thì mới hiểu được những ý nghĩa của những bức tranh này anh VP nhỉ?

    Trả lờiXóa
    Trả lời
    1. Ta tôn trọng văn hóa Nhật, ta hiểu văn hóa bây giờ trên báo chí nước ta.
      Chào bạn!

      Xóa
  3. http://www.khoahoc.com.vn/khampha/kham-pha/38020_An-y-ben-trong-buc-tranh-200-nam-tuoi-cua-Nhat-Ban.aspx

    Ẩn ý có phải như đường link bài viết trên không ạ? Tuy nhìn những bức tranh rất "vô duyên" nhưng hẳn nhiên nó phải là bức tranh biếm họa thâm thúy chứ không đơn thuần chỉ để cười thư giãn.

    Trả lờiXóa
    Trả lời
    1. Cảm ơn Yên Vũ, tôi hiểu như Bạn biết đó!

      Xóa
  4. Trả lời
    1. Chào Bạn.
      Đời là vậy...
      .
      Xin Bạn tôi được làm quen!

      Xóa