Thứ Ba, 3 tháng 2, 2026

Bất dị

 

Bất dị

Minh Tánh Nguyễn Duy Nhiên

Sengai Gibon (1750 – 1837) là một thiền sư Nhật bản thuộc dòng Lâm Tế, ông cũng có một biệt tài vẽ tranh thủy mặc. Những bức tranh của ông mang một nét thiền rất đơn sơ và nhẹ nhàng.

Trong nhà thiền có một hình vẽ rất phổ biến về một vòng tròn, ensō, mà các thiền sư thường dùng để tượng trưng cho sự giác ngộ, một thế giới rỗng không và tròn đầy. Một trong những bức tranh rất nổi tiếng của thiền sư Sengai, thay vì chỉ vẽ một vòng tròn, ông lại vẽ một vòng tròn, cùng với một tam giác và một hình vuông, (○).

Phần lớn trên những hình vẽ của Sengai, ông đều có ghi thêm một câu thư pháp cạnh bên, nhưng trong bức tranh hơi khó hiểu này Sengai lại không viết thêm một chữ nào nữa hết. Ý nghĩa của bức tranh ấy hoàn toàn tùy theo sự giải thích và hiểu biết của mỗi người.

Theo học giả D.T. Suzuki thì bức tranh ấy biểu tượng cho toàn thể vũ trụ, vòng tròn tượng trưng cho cái tuyệt đối (Absolute), hình tam giác tượng trưng cho sắc, hình tướng (form), và hình vuông tượng trưng cho thế giới của hiện tượng (phenomena).

Suzuki là người rất ngưỡng mộ thiền sư Sengai. Nhìn bức tranh ấy, ông hứng khởi và cầm bút viết một câu thư pháp "Ao bất dị" (不異), tam giác, vuông cũng chẳng khác gì tròn, bắt chước theo câu Tâm Kinh “Sắc bất dị không", sắc cũng chẳng khác gì không.

Có lẽ ông muốn nói rằng, tất cả những sự biến đổi, thật ra chúng không có gì khác biệt nhau, tất cả đều là một yếu tố cần thiết và tự nhiên của sự sống. Và vì vậy mà có lẽ chúng ta sẽ không bao giờ có thể tìm được một khuôn mẫu nào là hoàn hảo, hay đẹp, tuyệt đối cả. Sự hoàn hảo là một thái độ trong tâm, chứ không phải là ở hoàn cảnh bên ngoài.

Có lần Thiền Sư Eido Tai Shimano lấy bút lông quệt một vòng tròn, mà không hề tròn chút nào, rồi viết hai chữ: Viên tưởng (perfect circle)! Ngài Kogetsu thấy vậy bàn: “Không nhất thiết phải tròn. Tất nhiên là nó không hoàn hảo. Thậm chí, hình tam giác, tứ giác hay bất cứ cái hình gì trong phối cảnh tâm linh thì chúng cũng đều phải tròn cả. Trong con mắt thiền, mọi điều kiên tâm linh, tâm lý, xúc cảm, mọi sự, mọi vật đều hoàn hảo, tự nhiên như nhiên, như chân như thật! Mặt trăng tròn sao? Thế thì cái mặt méo kia cũng tròn chứ?"

Những khổ đau trong cuộc sống sẽ có mặt khi ta bị vướng mắc vào một khuôn mẫu cố định nào đó, như khi ta bắt nó phải là một vòng tròn toàn vẹn. Và nếu như cuộc sống này không đặt vừa được vào khuôn thước của mình đặt ra, ta cảm thấy khổ đau.

Minh Tánh Nguyễn Duy Nhiên

 PS.

Đi chơi đêm – Midnight excursion

Nhiều thiền sinh đang học thiền với thiền sư Sengai. Có một cậu thường thức dậy nửa đêm, leo tường ra ngoài, và vào thành phố du hí.

Sengai, kiểm tra phòng ngủ, khám phá cậu này vắng mặt đêm nọ và còn khám phá ra cái ghế cao cậu dùng để leo qua tường. Sengai chuyển cái ghế đi nơi khác và đứng vào thế cái ghế.

Khi chàng lãng tử trở về, không biết Sengai là cái ghế, đạp chân ngay trên đầu của thầy và nhảy xuống đất. Khám phá ra mình vừa mới làm gì, cậu thất kinh.

Sengai nói: “Sáng sớm trời rất lạnh. Coi chừng bị cảm.”

Cậu thiền sinh không bao giờ lẻn đi chơi đêm nữa.

Bình:

• Chúng ta đã gặp Sengai trong truyện Thịnh vượng thật – Real properity.

Sengai Gibon (仙厓 義梵; 1750–1837) là một nhà sư người Nhật thuộc phái Lâm Tế (một trong ba phái chính của Thiền tông Nhật Bản, hai phái còn lại là phái Tào Động và phái Ōbaku nhỏ hơn nhiều). Ông nổi tiếng với những bài giảng và tác phẩm gây tranh cãi, cũng như những bức tranh sumi-e nhẹ nhàng, tươi vui. Sau khi sống nửa đời mình ở Nagata gần Yokohama, ông ẩn dật tại chùa Shōfuku-ji ở Fukuoka, ngôi chùa Thiền tông đầu tiên ở Nhật Bản, nơi ông sống phần đời còn lại.

Mặc dù phái Lâm Tế đặc biệt nổi tiếng với những giáo lý khó hiểu, Sengai đã cố gắng truyền đạt chúng đến công chúng.

Một trong những bức tranh đáng chú ý nhất của ông mô tả một hình tròn, một hình vuông và một hình tam giác. Sengai không để tiêu đề hay đề tặng cho bức tranh, chỉ để lại chữ ký của mình. Bức tranh này thường được gọi là Marusankakushikaku, viết là “○□”, hoặc “Vũ trụ” khi được gọi bằng tiếng Anh.

Trò chơi với cọ và mực của tôi không phải là thư pháp hay hội họa; vậy mà những người không hiểu biết lại lầm tưởng: đây là thư pháp, đây là hội họa.”

 Sengai Gibon

□ or Marusankakushikaku or The Universe

Đi chơi đêm bị thầy bắt gặp cho mấy gậy là chuyện thường. Đi chơi về đạp trên đầu thầy để vào nhà, nếu bị ăn mấy hèo và bị đuổi vĩnh viễn, cũng là chuyện thường, vì mọi người đều có thể chờ đợi hình phạt như vậy xảy ra.

Nhưng nói nhẹ nhàng như chẳng xảy ra việc gì, lại còn lo lắng học trò đi chơi đêm bị cảm, thì chẳng ai chờ đợi cả, nhất là chàng lãng tử nhà ta. Đây là điều hoàn toàn ngạc nhiên. Bởi vì quá ngạc nhiên nên nó làm cho lãng tử nhà ta sốc dữ dội, sốc mạnh đến nỗi đánh tiêu luôn tật ham đi chơi đêm của cậu.

  Không cần phải bom nguyên tử mới tạo ra sốc. Im lặng cũng có thể tạo ra sốc cực mạnh. Sốc đến vì không chờ đợi, chứ không phải vì phải có bom nổ.

 Sự khác biệt giữa sốc im lặng và sốc bom là ở chỗ sốc bom thường tàn phá kinh khủng dù là nó đạt được mục đích hay không, nhưng sốc im lặng thì thường chẳng hại gì cả và thường hiệu quả hơn.

 (Trần Đình Hoành dịch và bình)

 Với yêu thương,

 Hoành

Một số bức tranh của Sengai Gibon

Chỉ trăng
"Tác phẩm Ca ngợi bức tranh chiếc túi chỉ trăng" là một bức tranh mực vẽ trên giấy.
Khen ngợi: "を月様九ツ, 十三七ツ"\
Bức tranh này mô tả Phật Di Lặc đang chơi đùa với trẻ em, nhưng dòng chữ đi kèm, "Mặt trăng bao nhiêu tuổi? Mười ba, mười bảy," xuất phát từ một bài đồng dao Nhật Bản (có nhiều phiên bản và câu chuyện khác nhau xoay quanh bài đồng dao này), mặc dù nó khéo léo ám chỉ đến mặt trăng và trạng thái giác ngộ hoàn hảo mà nó đại diện. Mặc dù mặt trăng không được miêu tả trực tiếp trong bức tranh, nhưng ý nghĩa của nó được thể hiện qua bài đồng dao này và câu chuyện về Phật Di Lặc chỉ vào mặt trăng. Giáo lý Thiền tông "không dựa vào lời nói" này cho người tu tập biết rằng giác ngộ không chỉ đạt được thông qua việc nghiên cứu kinh điển mà còn thông qua thực hành nghiêm túc.

Tranh mực "Tạ Nhất Yên Hương Hoa" trên giấy.
Lời khen: "これを食うて茶のめ"
Theo Bảo tàng Nghệ thuật Idemitsu, vòng tròn được miêu tả trong bức tranh này tượng trưng cho trạng thái tâm trí của sự giác ngộ hoàn hảo. Vòng tròn này quả thực là một chủ đề phổ biến trong giới thiền sư xuyên suốt lịch sử. Dòng chữ do Senya viết ở phía bên trái của vòng tròn, "これを茶菓子だと思って食べよ" (Hãy ăn cái này như một loại bánh trà), đã phá vỡ sự trang nghiêm của giác ngộ Thiền, mang lại cho vòng tròn một ý nghĩa mới bằng sự hóm hỉnh và hài hước của ông. Việc tu tập Thiền không ngừng theo đuổi những cảnh giới cao hơn, và sau khi hoàn thành dòng chữ này, Senya đã bắt đầu một con đường mới hướng đến giác ngộ. Bức tranh này thể hiện tinh thần chân thành của thiền sư Senya trong hành trình tìm kiếm Đạo.





座禅して人が佛になるならハ

Tranh thủy mặc trên giấy "Lời ca ngợi bức tranh ếch Thiền tông".
Lời ca ngợi: "Thiền tông, Phật giáo Thiền tông".

Dòng chữ khắc trên tranh ghi: "Nếu thiền định có thể dẫn đến Phật quả..." Mặc dù đây là một bức tranh khác liên quan đến thực hành Thiền tông, cảnh báo người tu tập rằng chỉ thiền định thôi là chưa đủ, nhưng biểu cảm của con ếch đang thiền lại vô cùng sống động; khuôn mặt chế giễu của nó càng làm nổi bật thông điệp cảnh báo. Những nét vẽ đơn giản, rõ ràng và nhẹ nhàng vẫn thể hiện phong cách cá nhân của nhà sư Xianya




                                    "Tranh diều bay" là một bức tranh mực vẽ trên giấy.

Các nhân vật trong tranh của Xianya luôn tròn trịa và đầy đặn. Dù chỉ vài nét vẽ đã tạo nên một bức chân dung ngộ nghĩnh và dễ thương, nhưng các nhân vật vẫn tràn đầy sức sống và sinh khí, khiến người ta mỉm cười.


Dòng chữ ở góc trên bên phải có nội dung: "楽しみは花(はな)の下より鼻(はな)の下" (Niềm vui không ở dưới hoa, mà ở dưới mũi), chơi chữ từ "Hana" (cách phát âm của "hoa" và "mũi" giống nhau).
Bên cạnh những hình tượng đơn giản, hài hước và năng động, còn có nhiều từ ngữ khác nhau được viết ra, dường như nhằm mục đích gây cười, chẳng hạn như "ヲドル" (nhảy múa), "おやぢ寒がる" (ông già lạnh lùng), "たいこ" (taiko), "ベッコウハク" (nhổ mai rùa), "書きそこない" (tôi viết sai chính tả), "小共" (trẻ em) , v.v.
Hãy cùng xem xét kỹ hơn nhé!



http://www.mew3mew.studio/mewmemo/sengai-gibon-the-soul-painter-of-zen

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét