Cửa ngõ để tiến vào sông Trường Giang chính là sông Nhu Tu.
NGÔ THƯ QUYỂN 16 - Phan Tuấn Lục Khải truyện
Phan
Tuấn, Lục Khải
TRUYỆN
PHAN TUẤN
Phan Tuấn tự Thặng Minh, người huyện Hán Thọ
quận Vũ Lăng. Thời trẻ theo Tống Trọng Tử chịu học(1).
Ngô thư viết: Tuấn là người thông minh, hỏi đáp
có lí lẽ, người huyện Sơn Dương là Vương Tang gặp mà quý trọng Tuấn. Do đó được
biết tên, làm quan Công tào trong quận.
Chưa đầy ba mươi tổi, Kinh Châu Mục là Lưu Biểu
gọi đến làm Giang Hạ Tòng sự. Bấy giờ quan Sa Tiện Trưởng tham ô không chịu
sửa, Tuấn kể tội mà giết đi, cả quận chấn động. Sau làm Tương Hương Lệnh, trị
dân rất có tiếng. Lưu Bị lĩnh Kinh Châu, lấy Tuấn làm Trị trung Tòng sự. Bị vào
Thục, ở lại giúp việc tại Kinh Châu.
Tôn Quyền giết Quan Vũ, thu lấy Kinh Châu, bái
Tuấn làm Phụ quân Trung lang tướng, trao cho quân sĩ.
Giang Biểu truyện viết: Quyền chiếm Kinh Châu,
quan tướng đều theo về cả, nhưng riêng Tuấn cáo bệnh không gặp. Quyền sai người
đến bên giường dùng kiệu đưa đi, Tuấn cúi mặt vào giường chiếu không chịu dậy,
nước mắt đầm đìa, nức nở không tự yên được. Quyền vỗ về cùng nói chuyện, gọi
tên chữ của Tuấn rằng: "Thặng Minh, ngày xưa có Quán Đinh Phụ(2) là tù
binh ấp Nhược mà Vũ Vươngcho làm Quân sư; Bành Trọng Sảng(3) là tù binh nước
Thân mà Văn Vương cho làm Lệnh doãn. Hai người ấy là người hiền thời trước ở
đất Kinh của khanh vậy, lúc đầu dẫu bị bắt nhưng sau đó đều được chọn dùng, làm
danh thần của nước Sở. Chỉ có khanh không cho là phải, chưa có ý chịu hàng,
chọn cách khác lại với ý của người xưa chăng"? Sai người thân cận lấy khăn
tay lau mặt Tuấn, do đó Tuấn đứng dậy rụp xuống đất bái tạ. Liền cho làm Trị
trung, các việc quân của Kinh Châu đều hỏi Tuấn. Quan Vũ Lăng Tòng sự là Phàn
Trụ dụ dẫn người Di, mưu đem quận Vũ Lăng theo Lưu Bị, người ngoài tấu lên xin
đem vạn quân đến đánh hắn. Quyền không nghe, gọi riêng Tuấn đến hỏi, Tuấn nói:
"Đem năm nghìn quân đến, đủ để bắt được Trụ". Quyền nói: "Khanh
có khinh địch chăng"? Tuấn nói: "Trụ là người gốc ở quận Nam Dương,
lại hay làm bừa nói bậy mà không có tài biện luận. Thần biết được người ấy là
vì Trụ từng bày hội yến với người trong châu, sắp đến giữa ngày, ăn không hết
được, có hơn mười người tự đứng dậy, đấy cũng chỉ là khí tiết của bọn thấp kém
thôi". Quyền cười lớn mà theo lời Tuấn, liền sai Tuấn đem năm nghìn quân
đến, quả nhiên phá chém được Trụ.
Chuyển làm Phấn uy Tướng quân, phong Thường
Thiên Đình Hầu.
Ngô thư viết: Nhuế Huyền chết, Tuấn lĩnh hết
quân của Huyền, đóng đồn ở Hạ Khẩu. Huyền tự Văn Biểu, người quận Đan Dương.
Cha là Chỉ, tự Tuyên Tự, theo Tôn Kiên đánh dẹp có công, Kiên cử Chỉ làm Cửu
Giang Thái thú, sau đó chuyển đến Ngô Quận, có tiếng tăm ở đấy. Anh Huyền là
Lương, tự Văn Loan, theo Tôn Sách bình định miền Giang Đông, Sách cho làm Cối
Kê Đông bộ Đô úy, lúc chết, Huyền lĩnh quân của Lương, bái Phấn vũ Trung lang
tướng, xét công phong Lật Dương Hầu. Quyền giúp con là Đăng kén chọn gái hiền,
bầy tôi đều khen cha Huyền là Chỉ, anh là Lương đều có đức nghĩa, tài cả văn
vũ, nổi danh ba đời, cho nên bèn lấy con gái của Huyền làm vợ vậy. Năm Hoàng Vũ
thứ năm thì chết, Quyền rất thương tiếc Huyền.
Quyền xưng tôn hiệu, bái làm Thiếu phủ, tiến
phong Lưu Dương Hầu.
Giang Biểu truyện viết: Quyền thích đi bắn chim,
Tuấn can Quyền, Quyền nói: "Sau khi xa ngươi, thường ít khi ra bắn chim,
không còn nhiều như lúc trước nữa". Tuấn nói: "Thiên hạ chưa định,
việc công còn nhiều, bắn chim không phải là việc cần gấp, nếu dây cung đứt mũi
tên gãy thì đều có thể gây hại, xin vì thần mà xếp dừng việc này". Tuấn đi
ra, thấy lọng lông chim vẫn ở đấy, bèn tự tay vặt xé đi, do đó Quyền tự dừng,
không còn bắn chim nữa.
Chuyển làm Thái thường. Người mọi rợ vùng Ngũ
Khê(4) liên kết làm phản, Quyền ban Giả tiết cho Tuấn, đem các quân đi đánh.
Người tin cậy tất thưởng, không được phạm phép cấm, chém đầu bắt sống đến mấy
vạn người, từ đấy người rợ suy yếu, một vùng yên ổn.
Ngô thư viết: Phiếu kị Tướng quân Bộ Chất đóng
đồn ở Ẩu Khẩu, xin chiêu mộ người các quận để tăng quân. Quyền do đó hỏi Tuấn,
Tuấn nói: "Tướng khỏe ở trong dân, ưa loạn gây hại, như Chất lại có danh
tiếng, ở đấy được yêu mến, không nên nghe theo". Quyền theo lời. Trung
lang tướng người quận Dự Chương là Từ Tông là kẻ sĩ có danh tiếng, từng đến
kinh sư giao kết với Khổng Dung, nhưng là nhà Nho càn rỡ, cho bộ khúc phóng
túng, không vâng phép cấm, giúp chúng làm nhà cao, Tuần bèn chém đi. Tuấn vâng
phép cấm không e dè lời bàn riêng, đều đại loại như thế. Người theo hàng là Ẩn
Phiên(5) vì có tài biện luận mà được hào kiệt thân gần, con Tuấn là Chứ cùng
Chu Tòan cũng đi theo, đưa tặng tiền của hắn. Tuấn nghe tin cả giận, gửi thư
mắng Chứ nói: "Ta chịu ân dày của nhà nước, có chí lấy cả mạng sống mà báo
đền, các ngươi ở tại kinh sư, đáng phải cung kính, thân người hiền theo kẻ tốt,
sao lại kết bạn với bọn xin hàng, lại tặng tiền của cho chúng? Ta ở xa nghe
tin, lòng giận mặt nóng, buồn bực suốt tuần nay. Thư đến, phải nhanh chịu đánh
trăm gậy của sứ giả, lấy lại tiền của đã tặng". Người thời ấy đều cho là
lạ, rồi Phiên quả đúng mưu phản bị giết, mọi người mới chịu phục.
Giang Biểu truyện viết: Bấy giờ anh vợ Tuấn
người quận Linh Lăng là Tưởng Uyển làm Đại tướng quân của nước Thục, có người
gièm Tuấn cho Vũ Lăng Thái thú Vệ Tinh, nói là Tuấn ngầm sai người qua lại với
Uyển, muốn có kế tự dựa vào Uyển. Tinh đem việc này báo cho Quyền, Quyền nói:
"Thặng Minh không phải như thế". Liền đóng kín thư của Tinh để cho
Tuấn biết, rồi gọi Tinh về, bãi chức quan.
Lúc trước, Tuấn và Lục Tốn cùng đóng đồn ở Vũ
Xương, trông coi việc quân, được làm chức cũ. Bấy giờ Hiệu úy Lữ Nhất nắm quyền
làm bừa, tấu kể tội bọn Chưng tướng Cố Ung, Tả tướng quân Chu Cứ, đều bị ngăn
chặn. Hoàng môn Thị lang Tạ Hoành gạn hỏi Nhất rằng: "Cố Công làm việc thế
nào"? Nhất đáp: "Không được tốt". Hoành lại hỏi rằng: "Nếu
người ấy bị bãi quan, ai thay người ấy được"? Nhất không đáp Hoành, Hoành
lại nói: "Sao không dùng Phan Thái thường thay được"? Nhất hồi lâu
đáp rằng: "Lời ông tin được vậy". Hoành khuyên nói: "Phan Thái
thường luôn ganh chống với ông, chỉ vì đường xa mà không có cơ hội thôi. Nếu
ngày nay Tuấn thay Cố Công, e rằng ngày sau lại gạt đẩy ông vậy". Nhất cả
sợ, bèn thôi bàn việc của Ung. Tuấn xin về chầu, đến Kiến Nghiệp, muốn dốc sức
can gián. Lúc đến, nghe tin Thái tử Đăng đã nhiều lần nói mà không được nghe
theo, Tuấn bèn xin lệnh của trăm quan, muốn nhân đó mà cầm đao giết Nhất, muốn
tự mình làm việc ấy, giúp nước trừ họa. Nhất ngầm nghe biết, xưng bệnh không
đi, Tuấn hễ đến gặp, không lúc nào không nói về cái gian hiểm của Nhất. Do đó
Nhất càng ít được sủng ái, sau đó bèn bị giết. Quyền kể tội trách mình, nhân đó
tạ lỗi với đại thần, lời này tại 《Tôn Quyền truyện》.
Năm Xích Ô thứ hai, Tuấn chết, con là Chứ nối
tự. Con gái Tuấn lấy Kiến Xương Hầu Tôn Lự.
Ngô thư viết: Chứ tự Văn Long, bái Kị Đô úy, sau
đó thay cha lĩnh quân, chết sớm. Em Chứ là Bí, Quyền lấy con gái của chị là
Trần Thị gả cho Bí, bái làm Tương Hương Lệnh.
Tương Dương kí viết: Người quận Tương Dương là Tập Ôn làm Kinh Châu Đại công
bình. Đại công bình là chức Châu Đô đốc ngày nay vậy. Bí có tài biện luận hơn
Ôn, hỏi nói: "Cha ta ngày trước nói quân hầu đáng làm quan Nghị chủ trong
châu, nay đúng là như thế, sao quân hầu không xét trong châu ai sẽ lại thay
được"? Ôn nói: "Không ai hơn được ông". Sau đó Bí làm Thượng thư
Bộc xạ, thay Ôn làm Đại công bình, rất được người trong châu khen ngợi.
Chú
thích
(1) Tống Trọng Tử: tức Tống Trung tự Trọng Tử,
người quận Nam Dương, bấy giờ làm quan thuộc của Kinh Châu Mục là Lưu Biểu.
(2) Quán Đinh Phụ: là người ấp Nhược thời Xuân
thu, lúc vua Vũ Vương của nước Sở đánh ấp Nhược, bắt làm tù binh, sau dùng làm
Quân sư.
(3) Bành Trọng Sảng: là người nước Thân thời
Xuân thu, lúc vua Văn Vương của nước Sở đánh nước Thân, bắt làm tù binh, sau
dùng làm Lệnh doãn.
(4) Người mọi rợ vùng Ngũ Khê: tức các dân tộc
thiểu số ở vùng có 'năm dòng suối' ở quận Vũ Lăng. Theo Thủy kinh chú, quận Vũ
Lăng có năm dòng suối là Hùng Khê, Mãn Khê, Dậu Khê, Vũ Khê, Thìn Khê.
(5) Ẩn Phiên: người Thanh Châu của nước Ngụy,
sau đó hàng nước Ngô, lại phản Ngô, bị giết.
TRUYỆN
LỤC KHẢI
Lục Khải tự Kính Phong, người huyện Ngô quận
Ngô, là con trong họ của Thặng tướng Lục Tốn vậy. Đầu năm Hoàng Vũ làm Vĩnh
Hưng, Chư Kị Trưởng, ở đấy có công tích, bái Kiến vũ Đô úy, lĩnh quân sĩ. Dẫu
lĩnh quân sĩ nhưng tay không rời sách. Ưa đọc sách Thái huyền(1), luận giải ý
của sách đó, hễ bói là đúng. Giữa năm Xích Ô, làm Đam Nhĩ Thái thú, đánh giặc ở
Chu Nhai, bắt chém giặc có công, chuyển làm Kiến vũ Hiệu úy. Năm Ngũ Phượng thứ
hai, đánh giặc trên núi là Trần Bí ở Linh Lăng, chém quân khỏe của Bí, bái Ba
Khâu Đốc, Thiên Tướng quân, phong Đô Hương Hầu, chuyển làm Vũ Xương Hữu bộ đốc.
Cùng với các tướng đến ở Thọ Xuân, rồi về, bái làm Đãng Ngụy, Tuy viễn Tướng
quân. Tôn Hưu lên ngôi, bái Chinh bắc Tướng quân, ban Giả tiết, lĩnh chức Dự
Châu Mục. Tôn Hạo lập, chuyển làm Trấn tây Đại Tướng quân, Đô đốc Ba Khâu, lĩnh
chức Kinh Châu Mục, tiến phong Gia Hưng Hầu. Tôn Hạo hòa với nhà Tấn, sứ giả
Đinh Trung từ miền bắc trở về, nói với Hạo là nên đánh úp huyện Dặc Dương, Khải
can ngăn, lời nói tại Tôn Hạo truyện. Năm Bảo Đỉnh thứ nhất, chuyển làm Tả
Thặng tướng.
Tính Hạo không thích người khác xem mình, bầy
tôi ở bên chẳng ai dám làm trái. Khải khuyên Hạo nói: "Vua tôi không có
đạo quen biết nhau, nếu gặp lúc không may thì không biết mà đến giúp". Hạo
cho Khải tự xem mình.
Hạo dời đô đến Vũ Xương, trăm họ vùng Dương Châu
ngược dòng cung cấp, cho là khổ sở, lại nữa chính trị yếu kém, dân chúng khốn
cùng. Khải dâng sớ rằng:
"Thần nghe nói vua có đạo thì lấy điều vui
mà làm cho dân vui; vua không có đạo thì lấy điều vui mà làm cho mình vui. Vua
làm cho dân vui thì điều vui được dài; vua làm cho mình vui thì không vui mà
chết. Dân là gốc của đất nước vậy, phải nên chăm lo cái ăn của dân, yêu quý
mạng sống của dân. Dân yên thì vua yên, dân vui thì vua vui. Từ năm trước đến
nay, cái oai của vua lớn hơn vua Kiệt, Trụ(2), cái trí của vua tối hơn bọn gian
hùng, cái đức của vua thua cả bọn ác. Trời không giáng tai họa mà dân mất mạng,
không làm gì mà kho tiền nhà nước trống không. Phạt kẻ không có tội, thưởng
người chẳng có công, khiến cho vua có lỗi lầm sai trái, do đó trời giáng vạ lạ
vậy. Vậy mà các quan công khanh nịnh nọt vua để xin được yêu thích, làm cho dân
nghèo khổ để cầu giàu có, dẫn vua vào chỗ bất nghĩa, đẩy chính trị vào chỗ dâm
dật. Thần vì thế mà đau lòng thay. Nay các nước gần kề cùng hòa thân, bốn cõi
không có việc gì, là lúc nên ngừng lao dịch, nuôi quân sĩ, chứa đầy kho tàng để
đợi thời cơ. Vậy mà lại làm ngược trái ý trời, quấy rối vạn dân, khiến cho dân
không yên, lớn nhỏ đều kêu than. Đấy không phải cách nuôi dân giữ nước vậy.
Thần nghe nói tốt xấu tại trời, giống có bóng
tại hình, có âm vang tại tiếng kêu vậy. Hình động thì bóng động, hình dừng thì
bóng dừng, đấy là số phận có quan hệ, không phải cái tiến lùi của miệng nói
vậy. Ngày xưa nhà Tần làm mất thiên hạ là vì thưởng ít mà phạt nhiều, chính trị
sai lầm, sức dân cạn kiệt, trăm họ lo sợ, thiên hạ khổ sở, do đó mới có nỗi lo
'ổ lật trứng vỡ'(3). Nhà Hán mạnh là vì kính người đức hạnh, tin người thật
thà, nghe lời can gián, dùng người hiền tài, ban đức đến người vác củi, cúi xin
tận nơi hang núi, mở rộng việc chọn dùng, xem xét người hiền tài để lập nên kế
sách. Đấy là chứng cứ rõ ràng thời xưa vậy.
Gần đây nhà Hán suy yếu, ba nhà liền lập thế
chân vạc, họ Tào làm mất kỉ cương, nhà Tấn bèn có chính trị. Lại nữa Ích
Châu(4) hiểm trở, nhiều quân khỏe mạnh, nếu đóng cửa giữ chắc thì giữ được vạn
đời, vậy mà họ Lưu nối theo cái sai lầm ngày xưa, thưởng phạt không đúng, ý vua
ham xa xỉ, sức dân bị việc không cần gấp làm cho cạn kiệt, do đó bị nhà Tấn
đánh, vua tôi bị bắt. Đấy là việc ứng nghiệm rõ ràng trước mắt vậy.
Lí lẽ của thần u tối, văn chẳng có nghĩa, trí
tuệ nông cạn, không mong được xem, chỉ mong Bệ hạ thương lấy thiên hạ thôi.
Thần kính tấu những điều mà tai mắt thần được nghe thấy, là những điều làm cho
trăm họ lo lắng, nhưng điều làm cho chính trị sai loạn vậy. Mong Bệ hạ ngừng
việc xây dựng, giảm lao dịch, nới lỏng sức dân, chớ làm việc sai ngược.
Lại nữa đất đai Vũ Xương, đúng là hiểm trở lại
khô xấu, không phải là chỗ làm kinh đô giữ nước nuôi dân, thuyền neo đậu thì
chìm lật, gò đống thì gập gềnh, vả lại bọn trẻ con nói hát rằng: 'Nước ở Kiến
Nghiệp ngọt thay, đừng ăn cá ở Vũ Xương, về Kiến Nghiệp chết còn hơn, đừng đến
ở tại Vũ Xương'. Thần nghe nói sao Dực gây biến, sao Huỳnh hoặc giáng vạ, lời
hát của bọn trẻ con sinh ra từ ý trời, mới đem việc ở yên so sánh với cái chết,
đủ để thấy ý trời đã rõ, biết được việc mà dân cho là khổ vậy.
Thần nghe nói nhà nước không cất chứa thóc lúa
ba năm là không phải nhà nước, mà ngày nay không cất chứa được một năm, đấy là
lỗi của bầy tôi vậy. Vậy mà các công khanh ở ngôi trên người khác, truyền lộc
cho con cháu, đã không có khí tiết báo đền, lại không có kế sách giúp nước,
tiến cử những kẻ mưu lợi nhỏ cho nhà vua, để cầu sự yên thân mà gây họa cho
trăm họ, đấy là không giúp vua mưu tính vậy. Từ lúc theo Tôn Hoằng (4) lập
nghĩa binh đến nay, đã bỏ việc trồng trọt, ở đấy không còn chuyển chở, lại chia
ra cha con một nhà phải lao dịch khác nhau, ăn tiêu ngày càng nhiều mà cất chứa
ngày càng giảm, dân oán vì bị chia lìa, nước có nạn lưu tán, vậy mà chẳng ai
thương xót. Sức dân khốn cùng, bán cả con nhỏ, tô thuế liên tiếp, ngày càng
nhiều thêm, trưởng lại các huyện không xem xét gì thêm, lại nữa các Giám quan
đã không yêu dân lại còn ra oai cậy thế, các huyện nhiễu động, rồi thành rườm rà,
dân khổ hai tròng, tiền sức càng giảm, đấy là không có ích lại tổn hại vậy.
Mong Bệ hạ cho dân nghỉ ngơi, thương xót kẻ yếu lẻ để vỗ về lòng trăm họ. Đấy
như cá rùa được thoát khỏi ao nước độc, chim thú được thoát khỏi tấm lưới vây,
dân bốn phương tất dắt cõng nhau mà đến vậy. Như thế dân mới được bảo vệ, nước
của Tiên vương mới được giữ còn vậy.
Thần nghe nói năm tiếng âm khiến cho tai người
không thông, năm màu sắc khiến cho mắt người không sáng, cái ấy không có ích
cho chính trị mà làm tổn hại đến người làm việc. Ngày xưa vào thời Tiên đế, gái
đẹp trong cung và các cung nữ không đầy một trăm người, vậy mà gạo lúa được cất
chứa, của cải có thừa. Sau khi Tiên đế băng, vua nhỏ lên ngôi, đổi thành xa xỉ,
không theo lối cũ. Nghe nói cung nữ và kẻ ngồi nhàn có đến mấy nghìn người,
tính ra họ làm ra không đủ để làm tiền của cho nhà nước, vậy mà ngồi ăn kho
lúa, nhiều năm thay nhau, đấy là không có ích. Mong Bệ hạ cho họ ra lấy chồng,
ban cho người không có vợ. Như thế, trên ứng mệnh trời, dưới hợp ý dân, thiên
hạ may lắm.
Thần nghe nói vua Ân Thang(5) chọn kẻ sĩ ở bọn
mua bán, Tề Hoàn Công chọn kẻ sĩ ở bọn đánh xe, Chu Vũ Vương chọn kẻ sĩ ở bọn
gánh củi, nhà Hán chọn kẻ sĩ ở bọn nô bộc. Vua hiền chủ sáng chọn kẻ sĩ vì
người đó hiền, không vì người đó có thân phận thấp kém, cho nên công đức được
tràn đầy, ghi tên vào thẻ trúc dải lụa, không tìm người có sắc đẹp mà chỉ chọn
lấy người tín phục, nói giỏi, hợp ý vậy. Thầy được thấy các bầy tôi được sủng
ái ngày nay, nắm chức không đúng người, dùng chẳng vừa tài năng, không thể giúp
nước cứu đời, phe đảng lại giúp nhau, hại người trung hiền. Mong Bệ hạ giảm bớt
quan lại văn võ, sai các quan phải chăm chỉ, các quan Đốc tướng Châu mục chống
giữ ở ngoài, các quan Thượng thư công khanh phải tu sửa giáo hóa, trên giúp Bệ
hạ, dưới đỡ dân chúng, phải dốc hết lòng trung, sửa đổi lỗi sai, vậy thì khúc
'Khang tai'(6) được hát, hình pháp sai lầm được trừ. Mong Bệ hạ lắng nghe lời
nói trung trinh của kẻ bầy tôi ngu kém này".
Bấy giờ có tướng lớn trên điện là Hà Định gian
xảo nịnh nọt, được vua tin dùng, Khải đối mặt mắng Định nói: "Ông trước
sau không dốc lòng trung với vua, làm loạn chính trị, há là người được trọn vẹn
sao! Sao lại chuyên làm việc gian xấu, vấy bẩn Thiên tử? Nên tự sửa lỗi, nếu
không ông sẽ gặp tai họa khó lường đấy". Định rất hận Khải, trong lòng
muốn làm hại Khải, nhưng Khải rút cuộc không để ý tới, lòng vẫn nghĩ về nhà
vua, tỏ nghĩa trên sắc mặt, các biểu sớ đều vì việc công mà không rườm rà, có ý
trung thành.
Năm Kiến Hành thứ nhất, mắc bệnh, Hạo sai Trung
thư lệnh Đổng Triều đến hỏi điều mà Khải muốn nói, Khải nói rằng: "Không
nên tin dùng Hà Định, nên cho ra giữ chức bên ngoài, không nên cho nắm việc
nước. Hề Hi là quan nhỏ, dựng lập ruộng ven bờ, muốn lập lại việc cũ của Nghiêm
Mật, cũng không nên nghe theo. Diêu Tín, Lâu Huyền, Hạ Thiều, Trương Đễ, Quách
Trác, Tiết Oánh, Đằng Tu cùng con em là Hỉ, Kháng, có người trong sạch chăm
chỉ, có người tài năng cao siêu, đều là cốt cán của xã tắc, quan giỏi của nhà
nước. Mong Bệ hạ coi trọng lời trung trinh, hỏi việc nơi họ, đều khiến cho họ
dốc hết lòng trung, cứu giúp lúc nguy khó". Rồi chết, bấy giờ bảy mươi hai
tuổi.
Con là Y, lúc đầu làm Hoàng môn Thị lang, ra
lĩnh bộ khúc, bái Thiên Tướng quân. Sau khi Khải chết, vào làm Thái tử Trung
thứ tử. Hữu quốc sử Hoa Hạch tiển cử Y nói: "Tính Y vốn thẳng thắn, chí
khí vững vàng, có tài thống lĩnh, dẫu Lỗ Túc cũng không hơn được. Lúc nhận
chiếu gọi về, đi thẳng đến kinh sư theo đường Vũ Xương, từng không ngoảnh lại,
đồ quân tư khí giới, chẳng lấy một cây, trong quân cứng cỏi, có khí tiết nhường
tiền của. Hạ Khẩu là chỗ hiểm yếu của giặc, nên chọn tướng giỏi để chống giữ
chỗ ấy. Thần suy nghĩ kĩ, chẳng ai giỏi hơn Y".
Lúc trước, Hạo thường ôm giận vì Khải nhiều lần
tự ý nhìn mặt mình, lại thêm Hà Định gièm pha không phải một lần, đã làm bầy
tôi quan trọng, khó lấy phép cấm ràng buộc được, lại nữa bấy giờ Lục Kháng làm
Đại tướng ở biên giới, cho nên giữ ý nhẫn nhịn. Sau khi Kháng chết, bèn dời
người nhà Khải đến ở quận Kiến An.
Có người nói tháng mười hai năm Bảo Đỉnh thứ
nhất, Khải mưu với Đại Tư mã Đinh Phụng, Ngự sử Đại phu Đinh Cố, nhân lúc Hạo
đến tông miếu, muốn phế Hạo mà lập con của Tôn Hưu. Bấy giờ Tả Tướng quân Lưu
Bình đem quân đi trước, bèn nói ngầm với Bình, Bình chống lại không theo, nhưng
thề không tiết lộ chuyện này, do đó mưu kế không thành. Thái sử lang Trần Miêu
tấu với Hạo là trời lâu ngày không có mưa, khí gió thổi ngược, sắp có mưu ngầm,
do đó Hạo lo sợ mà cảnh giác vậy.
Ngô lục viết: Lúc trước cúng tế ở tông miếu,
chọn người Đại Tướng quân lĩnh ba nghìn quân làm quân vệ, Khải muốn dựa vào
quân ấy để bắt Hạo, sai quan Tuyển tào bẩm là nên dùng Đinh Phụng. Hạo chợt
không muốn, nói: "Đổi chọn". Khải sai theo lệnh, dẫu tạm bỏ, nhưng
nên sai người lĩnh quân ấy. Hạo nói: "Dùng Lưu Bình". Khải sai con là
Y báo mưu cho Bình. Bình vốn hiềm khích với Đinh Phụng, Y chưa kịp báo ý của
Khải, Bình bảo Y nói: "Nghe nói có con heo hoang vào trại của Đinh Phụng,
đấy là điềm xấu vậy". Có vẻ mừng. Y bèn không dám nói, rồi về, nhân đó nói
cho Khải biết, bèn dừng lại.
Ta(7) tổng hợp lời của những người đến từ miền
Kinh, Dương thấy biểu mà Khải can Hạo có mười hai điều, hỏi kĩ người Ngô, nhiều
người nói là không nghe nói Khải có biểu ấy. Lại xét lời văn rất thẳng thắn, e
rằng biểu ấy không được Hạo chịu nhận vậy. Có người cho rằng Khải giấu tờ biểu
ở trong rương sách, chưa dám dâng lên. Lúc bệnh nặng, Hạo sai Đổng Triều đến
thăm hỏi, Khải muốn nói, nhân đó đem tờ biểu trao cho Đổng Triều. Thật giả khó
rõ, cho nên không chép vào sách, nhưng thích lời văn chỉ rõ việc sai lầm của
Hạo, đủ để răn bảo đời sau, cho nên chép vào trong Lục Khải truyện vậy.
Hạo sai người thân cận là Triệu Khâm đọc chiếu
lệnh đáp biểu trước của Khải rằng: "Ta nhỏ tuổi phải noi theo Tiên đế, sao
lại không phải thế? Lời ông can gián là sai vậy. Lại nữa cung Kiến Nghiệp không
có lợi, cho nên ta tránh chỗ ấy. Mà cung điện nhà cửa phía tây mục nát, mưu
tính dời đô, sao lại không nên chuyển"? Khải dâng sớ nói:
"Thần xem Bệ hạ từ khi nắm việc đến nay, âm
dương không hòa, ngũ tinh(8) trật quỹ, quan lại không trung, bọn gian giúp
nhau, đấy là Bệ hạ không noi theo chính trị của Tiên đế.
Giang Biểu truyện chép biểu ấy của Khải nói
rằng: "Thần cúi nhận chiếu lệnh, lòng dạ đau nhói. Sao ý Bệ hạ lại khó
hiểu, rất không thông suốt đến vậy"!
Bậc Đế vương dựng nghiệp, vâng lệnh ở trời, sửa
nghiệp tại đức, há tại cung điện sao? Vậy mà Bệ hạ không hỏi các công khanh,
lại có ý làm nhanh, sáu quân buồn bã lìa tan. Nếu nghịch phạm trời đất thì trời
đất giáng tai họa, bọn trẻ con hát lời báo trước vậy. Dẫu khiến cho Bệ hạ cả
đời được yên ổn, nhưng trăm họ đau khổ, thống trị làm sao? Đấy là một điều
không noi theo Tiên đế vậy.
Thần nghe nói nhà nước lấy người hiền làm gốc, ngày xưa nhà Hạ giết Long
Phùng(9), nhà Ân có được Y Chí(10), đấy là việc cũ rõ ràng thời xưa, làm tấm
gương cho ngày nay. Trung thường thị Vương Phiên hiểu thấu lí lẽ, trung trinh
với triều đình, là người quan trọng của xã tắc, là Long Phùng của nước Ngô vậy.
Vậy mà Bệ hạ giận người này nói lời khó nghe, ghét tính thẳng thắn của người
này, chém bêu đầu ở trên điện, phanh thây vứt xương, khiến cho người trong nước
đau lòng, có kẻ lo lắng, đều cho là Phù Sai(11) của nước Ngô sống lại. Tiên đế
kính người hiền, Bệ hạ lại trái ngược. Đấy là hai điều Bệ hạ không noi theo
Tiên đế vậy.
Thần nghe nói Tể tướng là cột chống của nhà
nước, không thể không vững, cho nên có bọn Tiêu Hà, Tào Tham của nhà Hán, Tiên
đế có bọn Cố Ung, Bộ Chất vậy. Vậy mà Vạn Úc là kẻ tài kém tầm thường, ngày xưa
chỉ làm đầy tớ, một chốc được vào cung điện, người giỏi văn đã có đủ, người có
chí đã có đầy, nhưng Bệ hạ lại thích cái tài kém của hắn, không bắt chước cái
hay của người khác, cho hắn giữ ngôi cao quý hơn cả bậc bầy tôi cũ. Khiến cho
người hiền tài nổi giận, kẻ sĩ hiểu biết quát mắng. Đấy là ba điều không noi
theo Tiên đế vậy.
Tiên đế yêu dân hơn cả yêu con nhỏ, người dân
không có vợ thì lấy vợ gả cho họ, thấy người mặc áo mỏng thì lấy gấm lụa cấp
cho họ, người chết xương khô không ai nhặt thì lấy mà chôn cho họ. Vậy mà Bệ hạ
ngược lại. Đấy là bốn điều không noi theo Tiên đế vậy.
Ngày xưa Kiệt, Trụ diệt bởi gái đẹp, U, Lệ(12)
loạn vì vợ yêu, Tiên đế soi xét, cho đấy là điều răn thân mình, cho nên tả hữu
không sắp đặt gái đẹp dâm đãng, hậu cung không chứa nhiều cung nữ. Nay trong
cung có đến mấy vạn người, không cho họ đi lấy chồng, ở ngoài lại có nhiều đàn
ông góa bụa, ở trong đàn bà lại kêu than. Mưa gió ngược mùa, do đó mà nổi lên.
Đấy là năm điều không noi theo Tiên đế vậy.
Tiên đế lo nghĩ vạn bề, vẫn còn sợ có sai lầm.
Bệ hạ từ khi coi việc đến nay, vui chơi ở hậu cung, mê hoặc bởi đàn bà, lại
khiến cho việc khác ngày càng nhiều, quan lại cất giấu kẻ gian. Đấy là sáu điều
Bệ hạ không noi theo Tiên đế vậy.
Tiên đế cao thượng chân thật, không mặc áo sặc
sỡ, không ở cung điện cao lớn, đồ vật không chạm trổ tinh xảo, cho nên nước
giàu dân đủ, kẻ gian không gây hại. Vậy mà Bệ hạ thu gom tiền của của châu
quận, vắt kiệt sức dân, đất đai đen vàng mà cung điện đỏ chói. Đấy là bảy điều
không noi theo Tiên đế vậy.
Tiên đế ngoài dựa vào bọn Cố, Lục, Chu,
Trương(13), trong gần với bọn Hồ Tông, Tiết Tông, cho nên mọi việc rõ ràng,
trong nước yên ổn. Ngày nay, ngoài không dùng những người ấy, trong cũng không
có những người kia, bọn Trần Thanh, Tào Phụ là bọn quan tài kém như cái đấu, là
bọn mà Tiên đế bỏ đi, vậy mà Bệ hạ lại tin dùng chúng. Đấy là tám điều Bệ hạ
không noi theo Tiên đế vậy.
Tiên đế hễ mở hội gặp bầy tôi, giảm bớt rượu
nồng, bầy tôi cả ngày không lo bị say mê, trăm quan bầy tôi đều được bày kể
điều mà mình muốn nói. Vậy mà Bệ hạ bắt bầy tôi phải uống để xem xét họ có kính
trọng mình hay không, chỉ lo uống rượu không hết. Rượu là để giữ lễ, nếu uống
quá thì làm hỏng đạo đức, đấy không khác gì Thương Tân uống rượu thâu đêm. Đấy
là chín điều không noi theo Tiên đế vậy.
Hoàn, Linh của nhà Hán ngày xưa gần gũi bọn hoạn
quan, làm mất lòng dân. Ngày nay bọn Cao Thông, Chiêm Liêm, Dương Độ là bọn
quan Hoàng môn nhỏ, vậy mà Bệ hạ ban tước cao cho chúng, cho quân nắm quyền.
Nếu bến sông có nạn, đuốc lửa nổi lên thì tài năng của bọn Độ không thể ngăn
được giặc là rõ ràng vậy. Đấy là mười điều không noi theo Tiên đế vậy.
Nay cung nữ chứa đầy, mà quan Hoàng môn còn chạy
đến châu quận, chọn lấy con gái trong dân, có tiền thì tha, không có tiền thì
bắt lấy, tiếng oán khắp đường, mẹ con chia lìa. Đấy là mười một điều không noi
theo Tiên đế vậy.
Vào thời Tiên đế cũng nuôi con của các Vương
hầu, nếu lấy mẹ nuôi vào chăm trong cung, thì người chồng đi lao dịch được ban
cho tiền của, cấp cho lương ăn, lúc ấy sai quay về, còn thấy yếu gầy nữa là.
Nay thì không như thế, vợ chồng bị chia lìa, chồng thì lao dịch, con theo sau
mà chết, nhà cửa trống không. Đấy là mười hai điều không theo Tiên đế vậy.
Tiên đế than rằng: 'Nước lấy dân làm gốc, dân
lấy thức ăn làm đầu, làm nông là thứ hai, ba điều này ta vẫn canh cánh trong
lòng'. Nay thì không như thế, việc làm nông trồng trọt đều bị bỏ. Đấy là mười
ba điều không noi theo Tiên đế vậy.
Tiên đế chọn kẻ sĩ, không vì người đó thấp hèn,
dùng họ làm quan ở thôn ấp, sai phải làm việc, người được dùng không lo lắng,
người chịu nhận chức cũng không làm bừa. Nay thì không như thế, bọn xa xỉ nắm
chức, bọn kết bè đảng được tiến cử. Đấy là mười bốn điều không noi theo Tiên đế
vậy.
Những quân sĩ của Tiên đế, không bị bắt đi lao
dịch khác, lệnh mùa xuân chỉ trồng trọt, mùa thu chỉ gặt lúa, nếu bến sông có
việc thì sai đi đánh giữ. Quân sĩ ngày nay, bắt phải lao dịch nhiều, kho lúa
không đủ dùng. Đấy là mười lăm điều không noi theo Tiên đế vậy.
Thưởng để khuyến khích lập công, phạt để ngăn
ngừa việc xấu, nếu thưởng phạt không đúng thì quân dân tan lạc. Nay tướng sĩ
ven sông, chết không được phát tang, có công không được thưởng. Đấy là mười sáu
điều không noi theo Tiên đế vậy.
Ngày nay ở sở quan, đã bị rối ren, lại có quan
tay sai, quấy rối ở trong, một người dân mà có mười viên quan, dân lấy gì để
gánh vác? Ngày xưa vào thời Cảnh Đế(14), người quận Giao Chỉ phản loạn, thực là
do đấy mà nổi dậy vậy. Đấy là noi theo lỗi lầm của Cảnh Đế, mười bảy điều không
noi theo Tiên đế vậy.
Quan Hiệu sự là kẻ thù của quan dân vây. Cuối
thời Tiên đế, dẫu có Lữ Nhất, Tiền Khâm, nhưng đều bị giết sạch để tạ lỗi trăm
họ. Nay lại lập thêm các quan Hiệu sự, phóng túng nói làm. Đấy là mười tám điều
không noi theo Tiên đế vậy.
Vào thời Tiên đế, người làm quan đều giữ chức
được lâu, sau đó xét hỏi bãi truất. Nay các quan của châu huyện, kẻ giỏi chính
trị chẳng có mấy, lại gọi đi chuyển đổi, đón mới bỏ cũ, dằng dặc trên đường,
tham tiền hại dân, do đó càng xấu. Đấy là mười chín điều không noi theo Tiên đế
vậy.
Tiên đế hễ xem tấu biểu trình bày đều chú ý suy xét, do đó nhà tù không có
người bị oan, kẻ đáng chết không nói lời oán giận. Nay thì trái lại. Đấy là hai
mươi điều không noi theo Tiên đế vậy.
Nếu lời thần được chép lại thì cất ở phủ lớn; nếu có lời xằng bậy thì trị tội
của thần. Mong Bệ hạ chú ý".
Giang Biểu truyện viết: Hạo ngày càng bạo ngược,
Khải biết Hạo sắp mất, dâng biểu nói: "Thần nghe nói không nên chứa đựng
việc ác, không nên kéo dài lỗi lầm; việc ác chứa đựng, lỗi lầm kéo dài là nguồn
gốc của tang loạn vậy. Cho nên người xưa sợ không nghe được lỗi lầm, bèn đặt cờ
khuyến khích nói việc tốt, dựng trống khuyên nên can gián. Vũ Công(15) đã chín
mươi tuổi còn nghe lời khuyên răn, cho nên kinh Thi khen đức tốt của Vũ Công,
kẻ sĩ khen việc làm của Vũ Công vậy. Thần xét Bệ hạ không có nghĩa nghe lời
khuyên răn, mà lại ngày càng chứa đựng việc ác. Thần thật là rất lo lắng, đấy
là điềm khơi họa đến vậy. Cho nên thần bày tỏ qua việc quan trọng, dốc hết suy
nghĩ. Bệ hạ nên coi xét mình mà lập lại lễ nghĩa, tu sửa đức hạnh, không nên
gạt bỏ lời thần để nghe theo lời xa xỉ. Lời xa xỉ thì rất tình cảm nhưng ngày
càng lừa dân; dân lìa tan thì trên không tin dưới, dưới lại nghi trên. Xương
thịt chống nhau, cha con bỏ nhau. Thần dẫu ngu, không biết mệnh trời nhưng lấy
tấm lòng mà xem xét thì thấy thua không quá hai mười năm nữa vậy. Thần thường
căm giận những người làm mất nước như vua Kiệt của nhàn Hạ, vua Trụ của nhà Ân,
cũng mong Bệ hạ không nên khiến cho người đời sau lại căm giận Bệ hạ vậy. Thần
chịu ân của nhà nước, thờ qua ba đời vua, còn có tuổi thừa, đến thời Bệ hạ,
không thể sửa tục, chìm nổi với mọi người. Như bọn Tỉ Can, Ngũ Viên(16) vì
trung trinh mà bị giết, vì thẳng thắn mà bị nghi, tự nói rằng đủ xong, không
còn hận nữa, dẫu đem thân nơi chín suối cũng không phụ lại Tiên đế. Mong Bệ hạ
nghĩ kĩ, mưu giữ xã tắc". Lúc trước, Hạo bắt đầu dựng cung điện, Khải dâng
biểu can gián, không nghe, Khải lại dâng biểu nói: "Thần nghe nói cung
điện đang dựng thì ngày đêm không yên ổn, cho nên thường báo việc rối ren, các
chỗ ở trong không được coi xét, than thở ở ấp, trông mong ngừng nghỉ. Lúc ăn
tối, thần nhận chiếu rằng: 'Lời mà ông can gián, thật là rất tốt, nhưng không
hợp ý ấy, vì sao? Cung điện ấy không có lợi thì nên tránh đi, sao lại mượn cới
lao dịch vất vả mà ngồi mãi ở cung điện không có lợi được? Cha không được yên,
con cũng lấy gì mà dựa'? Thần nhận chiếu thư, cúi đọc một hồi, không chỉ đau
nhói trong ngực mà còn nước mắt rơi như mưa vậy. Thần đã sáu mươi chín tuổi,
bổng lộc đã nhiều, với thần đã là quá rồi, còn mong gì nữa? Nhưng vẫn chăm chỉ
nhiều lần dâng biểu khó nghe là vì thần nghĩ rằng Đại Hoàng đế(17) lập nền dựng
nghiệp, rất là vất vả, tóc trắng mọc ở mái tai, già cả còn mang giáp trụ. Thiên
hạ mới yên, nhà vua băng sớm, từ bọn yên thân cho đến bọn hay nói không ai
không than thở, như phát tang bà tổ của mình vậy. Vua nhỏ nối tự, trao quyền
cho bầy tôi, quân sĩ nhiều năm đánh dẹp tốn kém, dân bị tổn hại điêu tàn. Gian
thần nắm chính trị, nhà vua suy yếu. Nay giặc mạnh đang mưu đồ, Tây Châu
nghiêng lật, dân chúng lẻ loi, phải nên nuôi dưỡng sức dân, gắng sức trồng trọt
để phòng bị tai họa. Vả lạ dời đô, nếu lỡ có việc quân, lúc đó quân sĩ lìa tan,
châu quận nhiễu động, đang xây dựng to lớn mà phải kêu gọi bốn phương, đấy
không phải là cách giữ nước sửa trị vậy. Thần nghe nói người làm vua thì lấy
đức để trừ tai họa, lấy nghĩa để sửa lỗi lầm. Cho nên vua Thang gặp lúc khô
hạn, tự thân cầu đảo trong rừng rậm; sao Huỳnh hoặc ở ngôi giữa, Tống Cảnh Công
lui khỏi cung điện, cho nên tai họa khô hạn được dẹp bỏ, sao xấu được chuyển
dời. Nay dựng cung điện không có lợi, chỉ nên sửa thân mình mà giữ lễ nghĩa,
xét cái đạo lớn của Thang, Tống mà thương xót cái khổ sở của dân chúng, sao lại
lo lắng cung điện không yên, lo không trừ được tai họa? Bệ hạ không chịu tu đức
mà lại xây sửa cung điện. Nếu không chịu tu đức, không lo sửa lỗi, dẫu đài Dao
Đài của Ân Tân(18), cung A Phòng của Tần Hoàng(19) sao ngăn được việc diệt thân
mất nước, phá vỡ tông miếu đây? Xây đất lớn, dựng đài cao, đã dẫn đến nước cạn,
dân lại bị bệnh, đấy là điều không phải nghi ngờ. Làm cho cha yên ổn mà khiến
cho con không có chỗ dựa, đấy là con bị cha chia rời, bầy tôi bị Bệ hạ chia
cách vậy. Bầy tôi nếu chia rời, lúc đó dẫu nghĩ sâu xa, không bỏ nhà tranh, còn
có ích gì nữa? Cho nên Đại Hoàng đế ở tại cung phía nam, tự cho là hơn cả cung
A Phòng. Đại thần thời trước kia cho rằng cung điện nên làm cao lớn, oai vệ
khác thường, nhưng Đại Hoàng đế nói: 'Các ngươi coi chừng, phải nên yêu lấy
trăm họ, sao lại vui thú làm những việc không cần gấp'? Do đó bầy tôi hổ thẹn,
do đó bất đắc dĩ phải thu gom tiền của của các quận, tạm làm yên lòng dân, sắp
đến lúc xây dựng nhưng do dự ba năm không làm. Vào thời lúc ấy, bọn cướp sợ
oai, không dám lấn nước ta, đem quân lên phía bắc, lại về phía tây chặn ngang
miền Mân, Hán, miền nam không có việc gì, đấy là do khiêm nhường, không chịu
xây dựng cung điện vậy. Huống chi Bệ hạ sinh vào lúc nguy khó, lại kém hơn đức
của Đại Hoàng đế, không đáng lo nghĩ hay sao? Mong Bệ hạ chú ý, thần không dám
nói bừa".
Lục Dận tự Kính Tông, là em của Khải vậy. Lúc
đầu làm Ngự sử, Thượng thư Tuyển tào lang, Thái tử Hòa nghe danh tiếng, lấy lễ
đối đãi rất đặc biệt. Gặp lúc bọn Toàn Kí, Dương Lan xu nịnh theo Lỗ Vương Bá,
tranh chia với Hòa, ngầm gièm vu nhau. Dận bị bắt vào ngục, trải qua đau
đớn(20), rút cuộc không nói lời khác.
Ngô lục viết: Thái tử lo sợ bị phế bỏ, mà Lỗ
Vương rất được trông chờ. Bấy giờ Quyền thấy Dương Lan gọi tả hữu đến bàn về
tài năng của Bá, Lan kể rõ tài năng văn võ của Bá, nên cho làm người nối tự, do
đó Quyền bèn hứa lập Bá, cho quan Cấp sứ quỳ ở dưới giường nghe lệnh. Nghe tin
ấy, đến báo cho Thái tử. Dận đang đến Vũ Xương, đến từ biệt Thái tử. Thái tử
không gặp, rồi mặc áo thường đến nép dưới xe của Dận, cùng ngầm bàn việc, muốn
sai Lục Tốn dâng biểu can gián. Sau đó Tốn dâng biểu can gián, Quyền ngờ Lan
làm lộ việc ấy, Lan từ chối không chịu nhận. Quyền sai Lan ra tìm hiểu nguyên
nhân, Lan bẩm là chỉ có Dận đi về phía tây, tất người này nói ra. Lại sai người
hỏi Tốn làm sao mà biết việc ấy, Tốn nói là do Dận nói. Bèn gọi Dận về xét hỏi,
Dận giúp Thái tử giữ kín, nói: "Dương Lan nói cho thần biết việc ấy".
Bèn bắt cùng vào ngục. Lan không chịu được đau đớn, chịu nhận là mình nói. Lúc
đầu Quyền ngờ Lan tiết lộ việc ấy, lúc Lan chịu nhận, cho là đúng thế, liền
chém Lan.
Sau làm Hành Dương Đốc quân Đô úy. Năm Xích Ô
thứ mười một, người rợ ở quận Giao Chỉ, Cửu Chân(21) đánh diệt thành ấp, Giao
Châu nhiễu động. Lấy Dận làm Giao Châu Thứ sử, An nam Hiệu úy. Dận vào miền
nam, dùng ân tín để dụ, ưa việc chiêu nạp, hơn ba nghìn người phe đảng của bọn
cừ súy Hoàng Ngô ở huyện Cao Lương đều ra hàng. Dẫn quân xuống phía nam, tuyên
bố rất thật, đem tiền của để trao tặng. Hơn trăm tướng giặc, năm vạn người dân
ở nơi sâu xa khó quản, chẳng ai không cúi đầu, do đó Giao Châu yên bình. Liền
bái chức An nam Tướng quân. Lại đánh giặc ở huyện Kiến Lăng quận Thương Ngô,
phá chúng, trước sau đem hơn tám nghìn quân để cấp vào quân đội.
Năm Vĩnh An thứ nhất, gọi về làm Tây Lăng Đốc,
phong Đô Đình Hầu, sau lại chuyển làm Tả Hổ lâm. Trung thư chưng Hoa Hạch tiến
cử Dận nói: "Tính Dận vốn thông đạt, tài lược trong sạch, xưa làm Tuyển
tào, công lao đáng ghi. Trở về tại Giao Châu, ban bố ân đức của triều đình, dân
li tán nương dựa, góc biển yên ổn. Các quận Thương Ngô, Nam Hải trước đây mỗi
năm có cái hại của gió chướng, gió mạnh bẻ gãy cây, thổi bay cát đá, khí lại
nóng nực, chim bay không qua. Từ lúc Dận đến châu, khí gió ngừng nghỉ, khách
buôn đi yên, dân không bệnh tật, ruộng vườn tươi tốt. Sở trị của châu gần biển,
hễ đến mùa thu nước biển tràn đầy, Dận lại ngăn nước, dân được ăn ngon, ân đức
bao trùm, cảm hóa thần người, lại dựa vào oai trời, thu nạp dân li tán. Đến lúc
nhận chiếu thư gọi về, dân cảm ân ấy, bỏ cả đất đai, cõng già dắt trẻ, vui lòng
đi theo, dân không hai lòng. Không đặt quân vệ. Các tướng khác hợp quân đều ra
oai uy hiếp, chưa có ai như Dận chỉ dùng ân tín mà thôi. Nhận lệnh ở châu, được
hơn mười năm, làm khách đất lạ, có nhiều vật đẹp, nhưng vợ trong nhà không bôi
son phấn đeo ngọc châu, nhà không có các vật gắn ngà voi sừng tê chạm trổ. Bầy
tôi ngày nay, khó được như thế. Nên ở kinh sư, giúp đỡ nhà vua để hát bài
'Khang tai' của thời Đường, Ngu. Ven sông việc nhỏ, không dùng hết tài, Hổ lâm,
Tuyển tào, nhiều người đã giữ. Nếu gọi về kinh, cho làm chức cao, thì việc lớn
tất sửa, công lao sáng rõ vậy. Dận chết, con là Thức nối tự, làm Sài Tang Đốc,
Dương vũ Tướng quân. Năm Thiên Sách thứ nhất, cùng với anh họ là Y dời đến quận
Kiến An. Năm Thiên Kỉ thứ hai, gọi về Kiến Nghiệp, làm Tướng quân, tước Hầu.
Bình rằng: Phan Tuấn trong sạch quyết đoán, Lục
Khải trung trinh thẳng thắn, đều có khí tiết cứng cỏi, có phong thái của bậc
đại trượng phu. Dận rửa thân coi việc, nổi tiếng ở miền nam, có thể nói là quan
lại tài giỏi vậy.
Chú
thích
(1) Thái huyền: là một loại sách viết về vũ trụ,
âm dương, khoa học huyền bí có từ thời Tây Hán, hay dùng để bói đoán.
(2) Kiệt, Trụ: Kiệt là vua cuối cùng của nhà Hạ.
Trụ là vua cuối cùng của nhà Ân. Đều là vua tàn bạo.
(3) Ích Châu: ý nói nước Thục, bấy giờ người
nước Ngô còn gọi là Tây Châu.
(4) Tôn Hoằng: đại thần của nước Ngô, thời Tôn
Quyền làm Trung thư lệnh, được gửi con nhỏ, sau bị Gia Cát Khác giết.
(5) Ân Thang: tức vua Thang của nhà Ân.
(6) Khúc 'Khang tai': Thời vua Thuấn nhà Ngu,
thiên hạ thái bình, Cao Dao hát khen là "Khang tai"! Do đó người đời
sau gọi khúc "Khang tai" để nói về thời thái bình.
(7) Ta: tức Trần Thọ, người viết sách Tam quốc
chí.
(8) Ngũ tinh: chỉ năm ngôi sao sáng trên bầu
trời là sao Thủy ở phía bắc, sao Mộc ở phía đông,
sao Kim ở phía tây, sao Hỏa ở phía nam, sao Thổ
ở giữa.
(9) Long Phùng: là quan giỏi thời vua Kiệt nhà
Hạ, vì can gián vua Kiệt đừng ham rượu, gái đẹp mà bị giết.
(10) Y Chí: còn gọi là Y Doãn, viên quan giỏi
giúp vua Thang nhà Ân diệt vua Kiệt nhà Hạ.
(11) Phù Sai: vua nước Ngô thời Xuân thu, tuy
giỏi nhưng tính hung bạo, cuối cùng bị vua nước Việt là Câu Tiễn diệt, mất
nước.
(12) U, Lệ: tức U Vương, Lệ Vương của nhà Chu.
(13) Cố, Lục, Chu, Trương: tức Cố Ung, Lục Tốn,
Chu Hoàn, Trương Ôn, tướng giỏi của Tôn Quyền.
(14) Cảnh Đế: tức vua Cảnh Đế của nước Ngô là
Tôn Hưu.
(15) Vũ Công: tức vua Vũ Công của nước Vệ thời
Xuân thu.
(16) Tỉ Can, Ngũ Viên: Tỉ Can là con của vua
Thái Đinh của nhà Ân, khuyên can vua Trụ mà bị giết. Ngũ Viên là người nước Sở,
sau chạy sang nước Ngô làm quan Đại phu cho Phù Sai, can gián Phù Sai không
nghe, ban kiếm cho tự vẫn.
(17) Đại Hoàng đế: ý nói Tôn Quyền.
(18) Ân Tân: tức vua Trụ của nhà Ân.
(19) Tần Hoàng: tức Thủy Hoàng Đế của nhà Tần.
(20) Trải qua đau đớn: ý nói trải qua hình phạt
xét hỏi của quan coi ngục.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét