Thứ Ba, 6 tháng 11, 2018

To be by your side – Nick Cave


Bài viết của bạn Hải Hà.
Across the oceans Across the seas, Over forests of blackened trees.
Through valleys so still we dare not breathe, To be by your side.

Băng qua đại dương, trên những rừng cây đen tối.
Qua những thung lũng yên lặng đến độ chúng tôi không dám thở mạnh, để về bên cạnh bạn.

Over the shifting desert plains, Across mountains all in flames.
Through howling winds and driving rains, To be by your side.

Trên những cánh đồng hoang vu, băng qua núi đồi bốc cháy
Qua những cơn gió hú và mưa bão, để về bên cạnh bạn

Every mile and every year for every one a little tear.
I cannot explain this, Dear, I will not even try.

Mỗi dặm dường và mỗi năm đều có chút nước mắt.
Tôi không thể giải thích được điều này, Bạn thân mến, tôi cũng không cố giải thích đâu.

Into the night as the stars collide,
Across the borders that divide forests of stone standing petrified,
To be by your side.

Bay suốt đêm khi những vì sao rơi chạm vào nhau
Băng qua biên giới ngăn chia những cánh rừng đầy cây đã biến thành đá.
Để về bên cạnh bạn

Every mile and every year, For every one a single tear.
I cannot explain this, Dear, I will not even try.

Mỗi dặm dường và mỗi năm đều có chút nước mắt.
Tôi không thể giải thích được điều này, Bạn thân mến, tôi cũng không cố giải thích đâu.

For I know one thing, Love comes on a wing.
For tonight I will be by your side. But tomorrow I will fly.

Bởi vì tôi chỉ biết mỗi một điều. Tình yêu đến trên cánh chim
Đêm nay tôi sẽ ở bên cạnh bạn. Nhưng ngày mai tôi lại lên đường.

From the deepest ocean To the highest peak,
Through the frontiers of your sleep.
Into the valley where we dare not speak, To be by your side.

Từ vùng biển sâu nhất. Đến ngọn núi cao nhất,
Băng qua miền chiêm bao của bạn
Vào những vực sâu chúng ta không dám nhắc tên, để về bên cạnh bạn.

Across the endless wilderness where all the beasts bow down their heads.
Darling I will never rest till I am by your side.

Qua những vùng hoang dã bất tận nơi dã thú đều cúi đầu
Bạn thân mến, tôi sẽ không nghỉ ngơi cho đến khi tôi về với bạn.

Every mile and every year, Time and Distance disappear I cannot explain this.
Dear No, I will not even try.

Mỗi dặm đường và mỗi năm, thời gian và khoảng cách biến mất.
Tôi không thể giải thích được điều này, Bạn thân mến, Không tôi không cố giải thích đâu.

For I know one thing, Love comes on a wing and tonight I will be by your side.
But tomorrow I will fly away, Love rises with the day and tonight I may be by your side.

Bởi vì tôi chỉ biết mỗi một điều. Tình yêu đến trên cánh chim
Đêm nay tôi sẽ ở bên cạnh bạn. Nhưng ngày mai tôi lại lên đường. Tình yêu dâng lên với ngày mới và đêm nay có lẽ tôi sẽ ở bên cạnh bạn.

But tomorrow I will fly, Tomorrow I will fly, Tomorrow I will fly.
Nhưng ngày mai tôi lại cất cánh lên đường.

Ghi chú: Nếu bận thì xem đoạn 2:20 cho đến 2:45, chiếu cảnh VN, có con cò quăm trên xe bò và đàn cò bay trên đồng lúa xanh gần núi đá vôi.

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét